疟疾在西非的破坏力远超埃博拉
导读 | 在与埃博拉病毒战斗的这段时间,西非国家人民似乎忘记了曾经长期困扰他们的疟疾。根据相关报告,在不经意间,这个本可以得到预防的疾病已经带走了千万西非人民的生命,破坏力远远超过了埃博拉。 |
在与埃博拉病毒战斗的这段时间,西非国家人民似乎忘记了曾经长期困扰他们的疟疾。根据相关报告,在不经意间,这个本可以得到预防的疾病已经带走了千万西非人民的生命,破坏力远远超过了埃博拉。
一年前在埃博拉病毒初次爆发的几内亚盖凯杜省,当地医生不得不停止对当地居民的疟疾血液检测。美国疟疾专家Bernard Nahlen博士表示:“几内亚的疟疾病例报道今年下降了40%,这并不是好消息。相关报道的减少可能是因为人们太害怕去医院检查,使得隐藏的疟疾患者没有被及时发现与治疗。在西非国家死于疟疾的人比死于埃博拉的人更多。”
几内亚的疟疾相关数据总是得不到一个精确的调查,这个国家1200万人民中的半数都没有良好的医疗条件,不计其数的疟疾病人因为得不到及时救治而失去生命。根据非洲生活网的报道,去年大约有15000几内亚人死于疟疾,其中14000是五岁以下儿童。相比之下,WHO的数据显示在几内亚大约有1600人死于埃博拉。(转化医学网360zhyx.com)
本文系转化医学网原创翻译整理,欢迎转载!转载请注明来源并附原文链接。谢谢!
转化医学网推荐的新闻阅读:
West Africa's fight to contain Ebola has hampered the campaign against malaria, a preventable and treatable disease that is claiming many thousands more lives than the dreaded virus.
In Gueckedou, near the village where Ebola first started killing people in Guinea's tropical southern forests a year ago, doctors say they have had to stop pricking fingers to do blood tests for malaria.
Guinea's drop in reported malaria cases this year by as much as 40 percent is not good news, said Dr. Bernard Nahlen, deputy director of the U.S. President's Malaria Initiative. He said the decrease is likely because people are too scared to go to health facilities and are not getting treated for malaria.
"It would be a major failure on the part of everybody involved to have a lot of people die from malaria in the midst of the Ebola epidemic," he said in a telephone interview. "I would be surprised if there were not an increase in unnecessary malaria deaths in the midst of all this, and a lot of those will be young children."
Figures are always estimates in Guinea, where half the 12 million people have no access to health centers and die uncounted. Some 15,000 Guineans died from malaria last year, 14,000 of them children under five, according to Nets for Life Africa, a New York-based charity dedicated to providing insecticide-treated mosquito nets to put over beds. In comparison, about 1,600 people in Guinea have died from Ebola, according to statistics from the World Health Organization.
一年前在埃博拉病毒初次爆发的几内亚盖凯杜省,当地医生不得不停止对当地居民的疟疾血液检测。美国疟疾专家Bernard Nahlen博士表示:“几内亚的疟疾病例报道今年下降了40%,这并不是好消息。相关报道的减少可能是因为人们太害怕去医院检查,使得隐藏的疟疾患者没有被及时发现与治疗。在西非国家死于疟疾的人比死于埃博拉的人更多。”
几内亚的疟疾相关数据总是得不到一个精确的调查,这个国家1200万人民中的半数都没有良好的医疗条件,不计其数的疟疾病人因为得不到及时救治而失去生命。根据非洲生活网的报道,去年大约有15000几内亚人死于疟疾,其中14000是五岁以下儿童。相比之下,WHO的数据显示在几内亚大约有1600人死于埃博拉。(转化医学网360zhyx.com)
本文系转化医学网原创翻译整理,欢迎转载!转载请注明来源并附原文链接。谢谢!
转化医学网推荐的新闻阅读:
West Africa's fight to contain Ebola has hampered the campaign against malaria, a preventable and treatable disease that is claiming many thousands more lives than the dreaded virus.
In Gueckedou, near the village where Ebola first started killing people in Guinea's tropical southern forests a year ago, doctors say they have had to stop pricking fingers to do blood tests for malaria.
Guinea's drop in reported malaria cases this year by as much as 40 percent is not good news, said Dr. Bernard Nahlen, deputy director of the U.S. President's Malaria Initiative. He said the decrease is likely because people are too scared to go to health facilities and are not getting treated for malaria.
"It would be a major failure on the part of everybody involved to have a lot of people die from malaria in the midst of the Ebola epidemic," he said in a telephone interview. "I would be surprised if there were not an increase in unnecessary malaria deaths in the midst of all this, and a lot of those will be young children."
Figures are always estimates in Guinea, where half the 12 million people have no access to health centers and die uncounted. Some 15,000 Guineans died from malaria last year, 14,000 of them children under five, according to Nets for Life Africa, a New York-based charity dedicated to providing insecticide-treated mosquito nets to put over beds. In comparison, about 1,600 people in Guinea have died from Ebola, according to statistics from the World Health Organization.
还没有人评论,赶快抢个沙发